
Journal of Multicultural Discourses
Editor Shi-xu Zhejiang University, China Reviews Editors: Doreen Wu, Polytechnic University of Hong Kong, China Sharon Harvey, Auckland University of Technology, New Zealand

|
Volume: 2 Number: 1 Page: 6377
doi:10.2167/md075.0
|

|
|
|
|
Do We Codeswitch or Codemix in Sri Lanka?
|
Priyanvada Abeywickrama
Department of Applied Linguistics and TESL, University of California, Los Angeles, CA, USA
|

|
Sri Lanka has three languages, Sinhala, Tamil and English, and among bilinguals, codeswitching is common. Research for many years has focused on the sociolinguistic and grammatical aspects of codeswitching. However these two traditions leave a gap in research as analyses of language selection revolve around participants, topics or settings and not the place within the interactional episode in which languages alternate. Conversations instead should be analysed for patterns of codeswitching between conversational moves or intonation units. Also, though codeswitching is used synonymously with codemixing, recent research has given new meaning to the expression codemixing: using two languages such that a third, new code, emerges, in which elements from the two languages are incorporated into a structurally definable pattern. This paper uses a discourse analytic approach to explore the possibility that in conversations, codeswitching between Sinhala and English is in transition to codemixing, signalling a new cultural pattern of discourse in Sri Lanka.
Keywords: codemixing, codeswitching, discourse analysis, discourse markers
© 2007 P. Abeywickrama


Access this article
|