
Language & Intercultural Communication
Editor: Dr John Corbett (University of Glasgow) Associate Editor: Robert Crawshaw (Lancaster University) Reviews and Criticism Editor: Dr Fiona J. Doloughan (University of Surrey) Editorial Board: Gavin Jack (University of Stirling)

|
Volume: 3 Number: 2 Page: 115121
|

|
|
|
|
The Translator in Fiction
|
Sabine Strümper-Krobb
|

|
While the ideal of the translator as the successfully transcultured self at the core of intercultural communication still informs a lot of articles and books on translation, historicaldescriptive
approaches to translation studies as well as contemporary fiction have in the past two decades provided a very different picture of the realities of translation, showing that translation can be abused and
that it is not always the tool for successful social integration but rather associated with a loss of self and fragmented identities. This paper analyses how fictional translators in narrative texts from
three different literatures are used to explore themes of marginalisation, displacement, manipulation and power struggle in a modern world.
Keywords: IDENTITY, INTERCULTURAL COMMUNICATION, INVISIBILITY, MANIPULATION, MARGINALISATION, MEDIATOR
© Multilingual Matters 2003


Full text PDF
|